fotka s www.advance.hr |
Prije par dana je završila Psihodrama koju sam pohađala 4 mjeseca. Na kraju smo uz pomoć naše grafičke dizajnerice D. napravile jednu malu knjižicu koja je prvotno bila namijenjena kao poklon voditeljici grupe, no onda smo odlučile da je dobije svaka od nas.
Ovaj tekst Marianne Williamson je bio moj prilog jer na najbolji mogući način ilustrira ono što osjećam. A osjećam da je najveća nepravda koju činimo sebi i drugima prikrivanje naše svjetlosti, svega onoga što bismo mogli a ne usudimo se pokazati.
Zato svima nama na ovaj proljetni uskršnji praznik od srca želim da nađemo snage i na svjetlo dana izvučemo sve ono što sakrivamo ispod nekog imaginarnog plašta kako ne bi ugrozili druge, bili sebični, hvalisavi, bahati i sve u tom stilu.
Urbi et orbi
Želim nam da prestanemo pjevati samo u sigurnosti svojih kupaona, pisati blogove pod pseudonimima, kuhati samo za svoju obitelj, nijekati da smo ponosni na svoju djecu. Sve ono što nas vuče, veseli i od čega nam srce jače kuca je ono što bismo trebali pokazati gradu i svijetu – na sunce s tim.
Sretan Uskrs! Neka nam svima život bude šaren i zanimljiv kao uskršnja pisanica.
Blistaj
Naš najdublji strah nije od toga da nismo dovoljno dobri. Naš je najdublji strah od toga da smo neizmjerno moćni. Najviše nas plaši naša svjetlost, a ne naša tama.
Pitamo se: tko sam ja da budem briljantna, prekrasna, talentirana, fenomenalna osoba? U stvari, tko si ti da to ne budeš? Ti si Božje dijete.
fotka by ranZeeth/flickr.com |
Ako se unizuješ, to svijetu nije na korist. Nimalo nije prosvijetljeno zaklanjati vlastitu svjetlost kako se drugi ljudi ne bi pored nas osjećali nesigurnima.
Svi bi trebali blistati, baš kao što i djeca blistaju. Postojimo da bismo iskazali Božju iskru koja tinja u nama. I to ne samo u nekima od nas; već u svima nama.
I dok svojoj svjetlosti dopuštamo zablistati, nesvjesno i drugim ljudima dajemo dozvolu da čine to isto. Pa kako se oslobađamo vlastitoga straha, svojom prisutnošću automatski oslobađamo i druge.
- iz knjige "A Return to Love Marianne Williamson, prijevod Nenad Maljković, uz male intervencije Marine Katarine Grgić
A koja vam je životna svrha
saznat ćete ovdje nakon što ukucate svoj datum rođenja. Rezultat i objašnjenje su meni nevjerojatno sjeli.
Moja svrha je ona koju sam izabrala u ovoj svojoj drugoj polovici života; da nadahnjujem, ohrabrujem i pomažem drugim ljudima da postanu ono što već jesu ali se ne usude to pokazati .Na taj način i sama otkrivam svoje zakopano blago.
Jer ako ste mislili da sam ja to obavila, onda ste se prevarili. To je nešto što radim svaki dan i nikada neću završiti posao jer kako kaže Abraham "You are never done, and when you are you will be dead".
Objašnjenje je na engleskom no ne odustajte ako ne govorite taj jezik. Ubacite rezultat u google prevoditelja pa iako su ti prijevodi neviđeno loši shvatit ćete ono najbitnije i možda dobiti impuls da krenete u avanturu svog života.
Moja svrha je ona koju sam izabrala u ovoj svojoj drugoj polovici života; da nadahnjujem, ohrabrujem i pomažem drugim ljudima da postanu ono što već jesu ali se ne usude to pokazati .Na taj način i sama otkrivam svoje zakopano blago.
Jer ako ste mislili da sam ja to obavila, onda ste se prevarili. To je nešto što radim svaki dan i nikada neću završiti posao jer kako kaže Abraham "You are never done, and when you are you will be dead".